الوفد الایراني الثقافي ونظیره الروسي يؤكدان دور الاوجه الثقافیة المشتركة في ترویج السلام

أفادت العلاقات العامة لمؤسسة المعارض الثقافیة الایرانیة عن إقامة لقاء ثقافي مشترك بین ایران وروسیة في معرض الكتاب بموسكو تم فیها عرض فیلم عن ایران یتضمن آداب وسنن الشعب الایراني وعقیدته الدینیة ومناظر عن مختلف المدن الایرانیة مثل الروضة الرضویة في مشهد ومرقد الامام الراحل ومراقد الاولیاء والصلحاء في ایران والمراسم الدینیة والاعیاد والمشاهیر في ایران والعمران الایران.

كما ضم هذا الفیلم مشاهد للجامعات الایرانیة والمكتبات والمتاحف ودور السینما والمسارح والاماكن التاریخیة والوطنیة بالاضافة الی عرض مسیرات الاحتفاء بإنتصار الثورة الاسلامیة ومترو طهران والحدائق والمراكز الریاضیة في العاصمة الایرانیة.

والقی مدیر المؤسسة الثقافیة لبلدیة طهران، صلاحي كلمة في هذه المراسم أكد فیها ضرورة التعامل المشترك بین الدول لأهمیته في ترویج السلام والصداقة بین الشعوب وكذلك ما تمثله المدن الكبری مثل طهران وموسكو من أهمیة في إشاعة السلام وقال بأن مشاركة ایران بمعرض الكتاب في موسكو هو في الحقیقة بمثابة تقدیم رسالة السلام والصداقة للشعب الروسي والذي یمثله حضور اللجان الثقافیة الایرانیة في روسیا.

أما مساعد وزیر الثقافة والارشاد الاسلامي، سید عباس صالحي فقد أكد بأن روسیا لما تملكه من تراث غني من الادب ومن عمالقة من أمثال تولستوي وتشیخوف وغوغول وغیرهم قریبة جداً للشعب الایراني الذي عایش هذا التراث الثقافي الثري شارحاً عشقه للادب الروسي منذ طفولته رغم بعده عن هذه البلاد.

وأكد بأن صمود الشعب الروسي ضد الغزاة من أمثال نابلیون وهتلر والذي بینه كتاب الحرب والسلام بأحسن وجه هي من السمات المشتركة بین الشعبین الایراني والروسي والذي یبشر بمستقبل واعد للتعاون الثقافي بین شعبي البلدین.

من جانب آخر ذكرت یكاترینا وهي من السیاح الروس ممن زار ایران قبل أعوام وكذلك أحد اساتذة اللغة الفارسیة في هذا اللقاء عن مشاهداتهما أثناء زیارتهما لإیران.

اقامة ملتقى «الشاهنامة، الهوية الايرانية» في المعرض

ومن جانب اخر اقيم ملتقى «الشاهنامة، الهوية الايرانية» في الجناح الايراني بمعرض موسكو الدولي للكتاب وذلك بمشاركة الاديبين الايرانيين علي اصغر محمد خاني وميرجلال الدين كزازي.

وقال علي اصغر محمد خاني مساعد مؤسسة مدينة الكتاب للشؤون الثقافية في الملتقى ان الشاهنامة مازالت تحظى بأهمية بالنسبة لنا مشيرا الى انه تم اصدار 246 كتابا حول الشاهنامة ونص الشاهنامة نفسها بتنقيحات مختلفة في ايران خلال العام المنصرم.

واضاف ان الشاهنامة ترجمت الى العديد من اللغات الاجنبية وهناك قرابة 20 ترجمة للشاهنامة باللغة الانجليزية.

واكد ان اسم موسكو يرتبط بشكل وثيق بالشاهنامة، فقد انجز المرحوم ابوالقاسم لاهوتي اعمالا كبيرة بشأن الشاهنامة في روسية.

كما تحدث الاكاديمي والاديب ميرجلال الدين كزازي فقال ان الإصغاء والحديث عن الشاهنامة هو بمثابة الاصغاء والحديث عن ايران.

واضاف هذا الاديب المتخصص بدراسات الشاهنامة ان الشاهنامة هي اكبر ملحمة في العالم وهي تمثل الثقافة والطبع الايرانيين. معتبرا ان الفردوسي صاحب الشاهنامة ليس بأقل من الشاهنامة لانه رمز للانسان الايراني.

ثم تحدثت ليلى لاهوتي ابنة المرحوم ابوالقاسم لاهوتي فقالت ان والدها كان قد هاجر الى روسية وربما من اجل ان تترجم الشاهنامة الى اللغة الروسية.

واضافت ان والدها كان يوضح الشاهنامة لوالدتها التي كانت تترجمها الى الروسية.

المصدر : الوفاق

اکتب تعليق جديد

Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.